Juste une prière avant d’obéir
À l’ordre des choses et de nos pères
Avant de partir
Juste une autre vie sauvée de l’oubli
Gravée bien mieux que par une lame
Dans la mémoire d’Abraham
Longue l’attente de l’heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
Que sera demain nos destins plus loin?
Un peu de paix d’amour et de pain
Au creux de tes mains
Longue l’attente de l’heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
Conduis nos enfants pour la fin des temps
Remplis de plus de joies que de larmes
La mémoire d’Abraham
服从前只需祈祷
按照事物的顺序和我们的父亲
离开前
只是另一条从遗忘中拯救出来的生命
雕刻得比刀片好得多
在亚伯拉罕的记忆中
等待时间长
沉重的悲伤在我们心中
但我们的爱如此之大,我们对你的信仰如此之大
有时很难理解你
明天我们的命运会是什么?
一点爱的和平和面包
在你的手掌里
等待时间长
沉重的悲伤在我们心中
但我们的爱如此之大,我们对你的信仰如此之大
有时很难理解你
带领我们的孩子走向时间的尽头
充满了比眼泪更多的快乐
亚伯拉罕的记忆