作词Jean-Jacques Goldman
作曲Jean-Jacques Goldman
制作人Jean-Jacques Goldman
发行日期2020-02-05
Tous les blues sont écrits pour toi (所有的蓝调都是为你写的)是席琳·迪翁1998年法语专辑《S'il Suffisait D'aimer》中的歌曲,由让-雅克·戈德曼 (Jean-Jacques Goldman) 编写,代表了音乐剧《布鲁斯》三重奏。2019 年席琳迪翁开启Courage勇气世界巡演,选唱了这首歌曲。
#

I woke up this morning baby
The blues was pouring out of me
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits

De toute ma voix, de toute mon ame
With all the soul that I can
Le blues comme on me l'a appris, yeah, baby

I woke up this morning baby
Mais ce matin la, j'ai compris

La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux

His baby's far away
J'ai des pardons, j'ai des prieres
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air

I woke up this morning baby
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi, oh, yeah

Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares

Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils, t'appartiennent enfin

Ces blues etaient les tiens
De toute ma voix, toute mon ame
With all the soul that I can
Le blues qu'on n'm'a jamais appris


I woke up this morning
(The blues was pouring out of me)
The blue was pouring deep inside of me, baby
(The blue was deep inside of me)

Nobody knows
(Nobody, nobody, nobody knows the blues on me)
Blues was pouring out of me, baby
(Nobody, nobody, nobody knows the blues on me)

Nobody knows, nobody cares
(The blues was pouring out of me)
Nobody, nobody, nobody

我今天早上醒来,宝贝。
忧郁从我身上喷涌而出
这些话我已经说了一百遍了
这些话是别人写的

用我的声音,我的灵魂
用我所有的灵魂
我学过的蓝调,是的,宝贝

我今天早上醒来,宝贝。
但今天早上,我明白了。
长棉花田的惩罚

我想象着我的茧
打击,流血,泥潭
我闭上眼睛很痛苦

他的孩子在远方
我有宽恕,我有祈祷
我的音乐是我的音乐,我的音乐是我的音乐。
我今天早上醒来,宝贝。

但今天早上你真的很冷
你从心底明白
所有的蓝调都是为你写的,哦,是的。

哦,哦,我感觉,我内心的忧郁
没有人知道我的真实感受

没人知道,没人在乎
文字一个接一个地燃烧着你

仿佛终于属于你
这些蓝调是最重要的。

用我的声音,我的灵魂
用我所有的灵魂
我从未学过的蓝调
我今天早上醒来。

蓝色在我内心深处,宝贝。
(蓝色在我内心深处)
没有人知道

最近收听的

0 评论
    没有找到评论

:: / ::
::
/ ::

队列