作词Jean-Jacques Goldman
作曲Jean-Jacques Goldman
制作人Jean-Jacques Goldman, Luc Leroy
唱片公司Sony Musc
录音室At the Palms (Las Vegas)
发行日期2026-04-17
类型单曲 / 法语
对应视频Dansons
所属唱片Dansons
《Dansons》(直译为“一起跳舞”)是席琳·迪翁于2026年4月17日复出乐坛的首支单曲。随着世界级传奇天后席琳·迪翁官宣法国巴黎La Défense Arena个人演唱会的重磅回归,她的个人全新法语单曲也正式全球上线。

该单曲由法国传奇男歌手、词曲作者及音乐制作人让·雅克·高德曼 (Jean-Jacques Goldman) 为Céline Dion亲手量身打造,歌曲传递出在爱的旋律中忘却烦恼、尽情共舞的情感召唤。同时,也为歌迷们开启一场跨越时光的浪漫约会。

作为暌违已久的新作,《Dansons》延续了Céline标志性的深情唱腔,温柔力量与澎湃激情共存,同时融入了法式香颂的慵懒浪漫的节奏。她的歌声如同陈年佳酿,历经岁月沉淀后愈发醇厚,每一个音符都精准叩击心门,这也是献给全球歌迷的温暖告白。这首歌获得了音乐评论家的好评,他们称其为一首细腻动人的民谣,并赞扬了其低调的制作以及所传递的希望和韧性的主题。

Dansons, au-dessus des abîmes
Aux arêtes des cimes
Et les bas fonds, quittons
Volons, valsons
Dansons, quand le monde vacille
Sur un pas, sur un fil
À nos corps emmêlés
Nos mains nouées
Pour oublier nos peines
Que rien ne nous retienne
Ne nous retienne
Dansons, au-dessus des grands vides
Que nos souffles nous guident
Les corps à l'unisson
Jouez violons
Dansons, ce soir il y a bal
Au milieu des étoiles
Envers et contre nous
Doux rendez-vous
Flottons, front contre front
Flocons sur l'horizon
Flocons sur l'horizon
Dansons, pour être et rester droits
Parce qu'on se le doit
Pour tous les immobiles
Tous les sans voix ni loi
Parce que c'est inutile
Parce que toi et moi
Nos visages, nos bras
Malgré tout puisqu'on ne peut danser que debout
Dansons, inventons nos vertiges
Avant que l'on se fige
Quand l'univers hostile
Une idylle, une île
Dansons au-dessus des abîmes
Aux arêtes des cimes
Tournons puisque le monde
Ne tourne plus rond

在深渊之上,共舞翩翩
在山巅的边缘
至于那些低俗的,我们离开
让我们跳起华尔兹
当世界摇摇欲坠时,让我们共舞
一步之遥,一线之隔
在我们纠缠在一起的身体间
双手交握
为了忘却我们的痛苦
别让我们有所顾忌
别拦着我们
在浩瀚的虚空之上,让我们共舞
愿我们的气息指引我们
身体和谐一致
拉小提琴
跳舞吧,今晚有舞会
在星辰之间
与我们背道而驰
甜蜜的约会
船队,首尾相接
地平线上飘扬的雪花
地平线上飘浮的雪花
跳舞吧,为了挺直腰板,保持挺拔
因为我们欠自己一个这样的未来
对于所有房产
所有无言无律者
因为这没用
因为你和我
我们的脸,我们的手臂
尽管如此,因为跳舞总得站着
跳舞吧,让我们创造属于自己的眩晕
在我们僵住之前
当敌对的宇宙
田园诗般的爱情,一座岛屿
在深渊之上起舞
在山巅的边缘
既然世界如此,让我们前行
不再转圈

最近收听的

0 评论
    没有找到评论

:: / ::
::
/ ::

队列